pinnacle studio  

Вернуться   pinnacle studio > Софт > ProDAD
ProDAD Adorage, Heroglyph,Vitascene



Ответ
 
LinkBack Опции темы
  (#11) Старый
BTR BTR вне форума , последняя активность:  20.09.2014 22:30
Отзывов: (0)
 
Сообщений: 14
Благодарностей: 36
Регистрация: 08.10.2006
Адрес: Курск Russian Federation
Конфигурация компа:
Фото/видео:
По умолчанию 02.05.2010, 03:35

Всех, С праздником Весны!
Хорошего настроения и веселья.

Fedik65, спасибо за русскую справку по Heroglyph!

Уважаемый, Fedik65!

Хотелось бы испробовать, Ваш вариант русификатора Heroglyph.
Выложите, пожалуйста его на всеобщее, обозрение.

Кому надо, испытает, а кто привык, только к критике, пусть по критикует, на здоровье!

Вот, Pasekav, на форуме
Скрытый текст (вы должны зарегистрироваться или войти под своим логином):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащейся здесь.

выложил рисунок:
"Хто не верит, что можно русифицировать предварительный результат за два часа работы
[Для просмотра данной ссылки нужно ] "
Посмотрите, неплохо, правда?

А, вот совет, от 1Iscader 24.02.2010, 15:16
Скрытый текст (вы должны зарегистрироваться или войти под своим логином):
У вас нет прав чтобы видеть скрытый текст, содержащейся здесь.

Цитаты:
Ребята, хочу вас направить на путь истинный, а вернее дать подсказку по поводу русификации Heroglyph. Но эта программа от proDAD и принцип перевода здесь такой же как и у Vitascene.
Попытка перевода файла main.genlag при помощи Нех редактора,кроме порванных нервов
и 15 - 20 процентов обрезанных до неузноваемости переведенных слов,ничего не даст.

Если идти этим путем то фишка здесь не в main.genlag а в epmain-resource.dat,
но он закодирован и что либо перевести или изменить в нем вы увы не сможете.

Так что и здесь облом.
Немцы вообще стараются все свои программы зашифровать, особенно от русского перевода,
иначе рейтинг продаж их софта резко приблизится к 0.

Но можно попробовать пойти другим путем - убрать на*рен все папки с языками
(english-default;german-default;japanese-default и т.д.).

Находятся они :х:\Program Files\proDAD\Heroglyph\al\...

После этого программа, оставшись без языковой поддержки, начнет работать
на немецком (если не поврежден) или на английском по умолчанию.
Ну а вот теперь можно заняться и переводом интерфейса, то есть править dll_ки.

Ресурсы зашиты в основном в
mt-base0x1.dll; mt-epgui0x1.dll; mt-gui0x1.dll; vt-mainwin0x1.dll и т.д.

Что из этого может получиться смотрите на Примере Vitascene:

[Для просмотра данной ссылки нужно ]
[Для просмотра данной ссылки нужно ]
[Для просмотра данной ссылки нужно ]
[Для просмотра данной ссылки нужно ]

Отличный, пример.
Правда, сам так и не смог найти, этот русификатор!

Жаль, сам никогда не занимался, локализацией, но если молодежь, не желает,
придется, на старости лет, самому попробовать, а вдруг, что нибудь путное и выйдет!

Спасибо!!!

Последний раз редактировалось Сиррожа; 02.05.2010 в 12:22.
Ответить с цитированием
 
Ответ

Социальные закладки


Здесь присутствуют: 1 (пользователей: 0 , гостей: 1)
 

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.
Trackbacks are Выкл.
Pingbacks are Выкл.
Refbacks are Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
New! Русификатор для Hollywood FX 6.0.5.169 Антон Hollywood FX 6 9 20.12.2011 16:35
Русификатор Иваниван Корзина 1 01.05.2009 11:55
Русификатор для Hollywood fx 5.5 slavik2006 Для новичков 1 16.11.2008 01:03



Все использованные на сайте названия продуктов и торговые марки принадлежат их законным владельцам.
При перепечатке или ретрансляции материалов с сервера DrBOBAH.com ссылка на сайт обязательна!
SEO by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.1


Принимаем WebMoney Наша кнопка